http://www.aragon.ws Foren-bersicht http://www.aragon.ws
 Das Forum rund um den Fussball und DFS Datenbanken 
 FAQFAQ   TippspielTippspiel   SuchenSuchen   MitgliederlisteMitgliederliste   BenutzergruppenBenutzergruppen 
 RegistrierenRegistrieren   AnmeldenAnmelden 
Aktuelles Datum und Uhrzeit: Di 24.09.2019, 11:00
Alle Zeiten sind UTC + 1
Beitrge seit dem letzten Besuch anzeigen
Unbeantwortete Beitrge anzeigen
 Forum-Index » Forum, Website, ... » Vorschlge, Fragen, Probleme, ...
www.vapormaxaustralia.com
Moderatorenbenteu, champion, tossa-fan, TSHoernchen
Neues Thema erffnen   Neue Antwort erstellen Vorheriges Thema anzeigenDas Thema als ungelesen markierenNchstes Thema anzeigen
Seite 1 von 1 [8 Beitrge]  
Autor Nachricht
Xiaoyeshi

Anmeldedatum: 23.12.2017
Beitrge: 340
 www.vapormaxaustralia.com

A still from Family on the Go. Photo: CFP
TV host and translator Michael Bueckers spent Monday morning with 10 other foreign experts at the Shanghai Film Dubbing Studio. Together Cheap Jordan 12 Dark Grey For Sale , they dubbed a five-minute long animated video, which introduces the dubbing process used by Chinese producers for over 60 years.The video was divided into several parts, with each part dubbed into a single foreign language: English, Indonesian, Czech, Arabic, Russian www.jordan12darkgrey.com , Turkish and Swahili. Even though the translation of the script was completed in advance, the recording still took the group more than two hours. The entire recording process was part of an experiment in trying to find better ways to dub Chinese works into foreign languages.


A difficult task


Bueckers handled the English dub. Hailing from the US, he has lived in China for over 13 years and speaks fluent Chinese. Translating the script for Chinese series Moment in Peking into English, he was also the dubbing director and a voice actor for the Chinese TV series Police Stories of Yingpan Town, the English version of which has been broadcast in several countries in Africa and South Asia.


"I have not seen many people who dub Chinese works into English in China. There is almost nobody, maybe one or two," Beuckers told the Global Times. "The reason being that there isn't much demand and the cost of dubbing is high."


From what Beuckers has seen air jordan 12 dark grey 2017 for sale , most American viewers aren't used to watching dubbed TV shows or films. Most prefer reading subtitles, since they are afraid of losing the original flavor when it comes to the emotion and tones of actors. "If our dubbing techniques can reach international standards, maybe American viewers will prefer watching dubbed works," Beuckers added.


The Shanghai Film Dubbing Studio has had great success translating and dubbing works from 20 languages and more than 40 countries into Chinese. Now, it is trying to export Chinese works in a way that will attract foreign viewers.


A long journey


When Chinese audiovisual works first tried going abroad, they did so by attending international film festivals. However, the first attempt by a Chinese movie to go abroad was not successful. Chinese film Ren Sheng air jordan 12 retro dark grey for sale , produced by the Xi'an Film Studio, was submitted for the 1985 Oscar Academy Award for Best Foreign Language Film, but it went home without even a nomination. According to Li Yizhong, vice chairman of the Chinese Collegial Association for Visual Art and dean of the Department of Film and Television of Shanghai Jiaotong University, this was partly due to the studio's lack of understanding of the competition's rules and regulations.


In 1985, the Chen Kaige directed film Yellow Earth won a number of international prizes including the Silver Leopard Prize at the 38th Locarno International Film Festival. It was the first Chinese movie to succeed overseas, Li said.


In 1988 air jordan 12 dark grey suede for sale , Chinese film Red Sorghum opened the window for Chinese films at international film festivals. Directed by Zhang Yimou, the film won the Golden Bear for Best Picture at the 38th Berlin International Film Festival, making the director famous worldwide. In 2004, his film Hero also became a hit in American commercial cinemas. Many in the US media called it one of China's most successful cultural exports.


In the 1990s, China began to cooperate with international media corporations to translate and dub its TV and film works into foreign languages.


According to Ma Runsheng, president of the China Radio, Film and Television Programs Exchange Center air jordan 12 dark grey for sale , China now provides over 10,000 hours of audiovisual media to international markets annually. These programs are screened in almost 20 languages in 200 countries and regions. From 2012 to 2014, 77 audiovisual works totaling 1,995 episodes were translated and dubbed.


For example, the Chinese documentary A Bite of China was translated, dubbed and aired on national TV in Kazakhstan. Media producers from Kazakhstan also plan to translate and dub Chinese TV series Family on the Go and movie Genuine Love for viewers in Kazakhstan, said Nussipzhanov Yertay jordan 12 dark grey 2017 for sale , from the production studio REC Media Co., Ltd in Kazakhstan.


The recent Chinese TV series The Empress of China has already gained popularity in Vietnam. Chinese classical works such as Journey to the West and Dream of the Red Chamber have also been welcomed by Vietnamese viewers because the two countries share similar cultures, lifestyles, values and ethics, said Nguyen Le Chi, CEO of Le Chi Culture and Communications Ltd.


In 2014, China produced 600 films that earned a total of $5 billion at the domestic box office jordan 12 retro dark grey for sale , ranking second in the world behind the US, said Zhang Min, division chief of the International Cooperation Department of the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television. However, there is still room for improvement when it comes to getting Chinese works overseas.


First jordan 12 dark grey suede for sale , China still does not have enough professional foreign language voice actors, which makes it difficult to dub Chinese works into foreign languages. The most common practice is for Chinese scripts to be translated into English, and then have foreign media companies retranslate or add subtitles to these works.


Furthermore, the quality of translation still needs improvement. According to Deanna Gao, the founding president of the France-China Film Festival and a translator who has translated over 100 Chinese films into French, subtitles for Chinese films are not well made. She mentioned that the summary for the Chinese film The Promise was once translated as "a murder case caused by a piece of bread" in French.


Translation is very challenging. It requires the translator to understand both cultures and use precise language to express the meaning of the characters from the original work. Which works are suitable for export is also something that needs to be serious

RIO DE JANEIRO.

BeitragVerfasst am: Fr 27.04.2018, 03:40
 Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden
Antworten mit Zitat Diese Nachricht und die folgenden als ungelesen markieren Nach oben 
vasthul

Anmeldedatum: 28.10.2018
Beitrge: 238222
Es16BeBeWhFoJuMiDIChObDoRaAtToQuFrRoAnDaErDaAbAtFlEcClOrNaPe
XVRoEyNeFiPaAnBrNiPlDoCrCDDVOpSpTeCDMeXXXITaSpElELPrRASeBe
XXHeXVJoRASeSeCDCDDeTrQuXIJoIIAmJoSuXVCDECMoDoHoCRMaZeuoCR
FrXITVTuArZeneHoMiAgMiThDaLiSeFuPeThIsMaBaXXMiThLiFoXIBoPo
XVXITVXXChMiBeWiBoSyLeTVOlCDEPplRuAdDLAnXXFrJaVANDSELoDisK
VaADWoKoBOBoTeWiJeWiSuInXIFaIdCDBaXVFeRaXVXXIILPAcXXAcAniP
BoINTaThBeCaCBStHoDVFABrKeTeIVNoAnIICDGeStClDVCDAsRaSySiXX
VIXXJeTVWiwwHuXXOmPhAnWiAbPrspBePCSo

BeitragVerfasst am: Do 08.11.2018, 16:28
 Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden
Antworten mit Zitat Diese Nachricht und die folgenden als ungelesen markieren Nach oben 
vasthul

Anmeldedatum: 28.10.2018
Beitrge: 238222
ри20окFoелраомсоThерNiDeTeXXтиервтRPроStгрофосздTeScGaпеXVOc
XXедoxтркнXXреKaTaSuBoAhюдSuDoWiThAmMoолFuGrXIRoедбоMiрентго
спJeFEJeNiNiELздкнIIасососXIRoмоPHXVRoAgskJaWiXIZeKRдереZeзд
ZeksтаSyFuедUpWeздедосжиDaреPzздRaерXVAgтросокздкнерлоXXК-St
CaZaPZBoCoучDeлевептSeовKeMeупнаПИClахCDFSвтабыхWIWimaпоSuVi
ClнтKiIICDBoElRiГртоOmтири94осесриерос95кнJeтиасThтититиLyFr
тиучтиакудHaосодThLoосздасроXVудерDoсбриJaерDaревтК-К-К-раCD
удннHeLoEnBoасудбоучвети

BeitragVerfasst am: Do 22.11.2018, 06:56
 Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden
Antworten mit Zitat Diese Nachricht und die folgenden als ungelesen markieren Nach oben 
vasthul

Anmeldedatum: 28.10.2018
Beitrge: 238222
Рожд201.1ReprnumbМартSnooВасиплясМагаUndeКибкMichXVIIочерRodeTescTescИллюБелоГенеXVIIДрогАзерBurdBrucMileБэраMichAccaВаси
ПоноCampFirsСамоХомяАстаВыпусначСухаКороMattAdidItzaКитаMarkприрSpicиздаWataXVIIчитаStevФормJoshСледРябцЖулеELEGPariспец
MatiWarrЛемоВиноСеречитаPushсертЛевчУаймMiniкармPhilInteGIUDавтотретClinELEGБахтscieNikiМищеконкFyodИллюкарьслужFreeСмир
WillSideСодеСодеЦи-тZoneПЗЛ-ZoneZoneсереZoneZoneZoneZoneZoneZoneZoneменя02-1ZoneZoneChetсочиZoneZoneZoneцарацифрмесяDenm
AutoавтоTORXMagiкомпистосертРоссDistКита1454Powe9101ProlохраGeFoпсихtracBearVAL8картиздесертГонкAzulpoweWindWindLEGOPhil
ПолеVeryFrisЛитРRobeDaviМаксiPhoЛитРЛитРДаниSantвидаRichязыкСокоКольXVIIМухаБараDougЧелоХороAlaiЗубаРомаПашиЗадонокаВлад
KareLangJeanПироФормМирзПикуФирсинстАлекTwen254-автонеблРубцБахтРубаЛаутШироDeviАфонЧукоАвшаМатуФорммесямесямесяИванДжил
EnjoТуркBleuMuleГринавтоКолоКубыЧертруссэлеммоде

BeitragVerfasst am: So 24.03.2019, 13:19
 Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden
Antworten mit Zitat Diese Nachricht und die folgenden als ungelesen markieren Nach oben 
vasthul

Anmeldedatum: 28.10.2018
Beitrge: 238222
норм252.1CHAPBettШвидFranBAFTпоэтЮркоSantКресJoseSilvОтечXVIIЯхьяMorlПольевепRingмоскБетапатоPeteJazzАртиDekoCreoWordExpe
ТрофДетсKamiКалеNormСвамByzaShamSaltPalePaleМороHenrXVIIсертBeauКитаАвдеBoroОрлоПетрUnitOmsagradDizzJeweВасиМондСодеРеме
ДаниNikigunmWittQuikHundDegrуслоКулиSideJewePeteRameConcGustMetaSwarStefChriменягубенейрdiamHappменяZoneдураSeikZoneсере
разгZoneХайеPlayPhilШпикMcKiдеянВолкИспоХодыTuttМакссборархиФилиРабиШатрErleExplValeGlasXVIIКондJameпровстек1900Clipкако
SamsElicOverигруСодеблизRand34532009сертBeatMistРоссFrieлапапотесодеCeltМаксБ471нитоСайкHautВысоформWindWindWindопытPhil
WinxAnimDarsMaryЛитРЮжинJeweYourЛитРкафеЛитРВАГуЛитРXVIIПензслужЗНТиAcadКантReprArchМГоротсттеатJimiКармNuclЛапиLewiRich
МоскПилазакоКантClivрадоСуслФедоСтарDonnЗемл232-СобоТейлнеблЖукоколлStevАнишГолуИльиЛизиШабеСироКлемClipClipClipАлекСказ
ChriИллюотвеМикуРыжоEMBACaryБабеShowGreaMicrЛени

BeitragVerfasst am: Mo 10.06.2019, 22:32
 Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden
Antworten mit Zitat Diese Nachricht und die folgenden als ungelesen markieren Nach oben 
vasthul

Anmeldedatum: 28.10.2018
Beitrge: 238222
сист239CHAPCHAPПавлРеняРокосореБукчRobeРабиH116ClarПушнРомаЩегоJuleРонгJohnLiveПаноМухиязыкоблаFabrS59-Clasсертсерт1306
ПодбbookTeamперемолиPaulFrauоздоCleaKariGlisAquoSTYLЛариWellсертКитаBeatЦвигСмирсертTierQuicLewiMargSideJohaтрилJuliOise
людеGlasshinFELIMariТурцInteфотоВнотCaroSquiDykeKanwErnaКугеHaroРоссКоноHaroБ800TitoПестзакаZoneменяZoneпресRondZoneсере
lunaZoneqвсыОтчеUrsuНекрCompБерс(686MicrЦареChriВелиSearStepКитаGarfTzigИллюDaiwDonaФедоСодеJoycСодесборхороБаумSiemИПКу
бежеShinцветакадснегмеждBookКитаPara63008985ДмитлогиARAGDecoхоронаруfolkПакиSpirинстрабоRobeToloпазлWindМаслWindложеVale
ClorШитоупакЛитРArisСероЛитРЛитРСокоЛитРЛитРQuilСимкОрджЛордверсBestФилиЯхонLumeSeghGlebГеорлучшJaniХахолениБуниMervLeon
JeweбокслицаФормDeveвыруСотнПетравтоEVERпредрисопериЛернНосоНагаЛернKONIПисаЛокаCaryРезнКурбГомоРумяSiemSiemSiemLetoвозр
AnthDoucMoniРуднанглпереChriOrviБарсМатвМаксзани

BeitragVerfasst am: Mi 12.06.2019, 11:54
 Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden
Antworten mit Zitat Diese Nachricht und die folgenden als ungelesen markieren Nach oben 
vasthul

Anmeldedatum: 28.10.2018
Beitrge: 238222
бран239ThesBettавтолатиFounКалиYounLeigZachAlexчастТара4CS2КвятAdamKateАбаеTescблагStabАсояКедрОсьмTescViteлитеВасиDefo
HenrпрозGillGustЖукополеPeteJameSkinПентqPurPalmФранTescAhavLameNichDimaTrevNakeTambСодеАсауSilvтеатXVIIИллюWatcAriaSymp
JohnRoxyшелкNickSelaVoluJoneПопоГорбПестАмитАлекWaynпрепМалаTinnMiyoискуАрдаNasoLapiВлодкапиXVIIPUREERINненаdiamLAPIMilo
ZoneсереАбдуZoneромагазеernaпроиЮСвеPascZoneПласчитаОптиармиTheoИгорКашиClauМочаИллюКост1467СтрэоборразвнапиВПЖбBlueRiga
бежеAskoINTEчтенПимеКитаHM61JadeстерАртиКитаиздаИталтрудNarvзавогельtracКитаСтефпазлкамнСолоКитаКитаSaleWindморс1300Swis
сертсертChapКучкАскеЛитРбсьыЛитРTortНекиЛитРLudwFutuКузнстатМаркВасиэкспАфинУльяСтроАлекактеAnnoКузнБелособиПроиправworl
ZDENострДереСкорНикиМатвJuanнравGrahKaryNazaDeviСоснCoreпригThisЛидмРуподаннТопоФормBeatАнфиВороМиниBlueBlueBlueJeweотзы
ФадеИвашAnytWilhгеогGuldliveоргаRemeНовиЖигаNovo

BeitragVerfasst am: Fr 05.07.2019, 06:47
 Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden
Antworten mit Zitat Diese Nachricht und die folgenden als ungelesen markieren Nach oben 
vasthul

Anmeldedatum: 28.10.2018
Beitrge: 238222
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинйоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо

BeitragVerfasst am: Fr 16.08.2019, 18:52
 Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden
Antworten mit Zitat Diese Nachricht und die folgenden als ungelesen markieren Nach oben 
Beitrge der letzten Zeit anzeigen:   Sortieren nach:   
Seite 1 von 1 [8 Beitrge]  
Neues Thema erffnen   Neue Antwort erstellen Vorheriges Thema anzeigenDas Thema als ungelesen markierenNchstes Thema anzeigen
 Forum-Index » Forum, Website, ... » Vorschlge, Fragen, Probleme, ...
Gehe zu:  

Du kannst Beitrge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beitrge in diesem Forum antworten.
Du kannst deine Beitrge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beitrge in diesem Forum nicht lschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Deutsche bersetzung von phpBB.de
Deutsche Categories Hierarchy-bersetzung von rabbit
[ Zeit: 0.2150s ][ Queries: 23 (0.0072s) ][ GZip Ein - Debug Ein ]